Kategorie: Künstleraustausch / Artist Exchange
Für die Weiterführung der Kunstgallerie am Ehrenfelder Bahndamm luden wir die zwei griechischen Künstler Manolis Anastasakos und Billy Gee ein die Wandfläche von ca 40m Länge und 6m Höhe zu gestalten. Die Künstler beziehen sich in dem Mural auf die Finanzkrise in ihrem Heimatland Griechenland.
For the continuation of the art gallery on the Ehrenfeld railway embankment, we invited the two Greek artists Manolis Anastasakos and Billy Gee to design the wall area of around 40m in length and 6m in height. In the mural, the artists refer to the financial crisis in their home country Greece.
In Kooperation mit dem Streetartfestival „Freiraumgalerie“ aus Halle ermöglichten wir es einem Vereinskünstler ein riesiges Mural in Halle zu verwirklichen. Zusammen mit dem Berliner Künstler „Lake one“ und den Freiraumgalerei Künstlern gestaltete der Kölner Künstler A.Signl ein Wandbild zum Thema Flüchtlingskrise.
In cooperation with the street art festival „Freiraumgalerie“ from Halle, we made it possible for a club artist to create a huge mural in Halle. Together with the Berlin artist „Lake one“ and the Freiraumgalerei artists, the Cologne artist A.Signl designed a mural on the subject of the refugee crisis.
Im Rahmen das Kunst Festivals „CityLeaks“ organisierten wir einen Künstleraustausch und luden das Künstlerduet „ACIDUM“ aus Brasilien ein. In Zusammenarbeit mit CityLeaks stellten wir eine große Wand, Unterkunft, Farben, Versorgung und viel Motivation zur Verfügung. Entstanden ist ein beachtliches Wandkunstwerk mit dem Titel: „Brincando de Deus“ ou / „Gott spielen“.
As part of the art festival „CityLeaks“ we organized an artist exchange and invited the artist duet „ACIDUM“ from Brazil. In cooperation with CityLeaks we provided a large wall, accommodation, colors, supplies and a lot of motivation. The result is a remarkable wall art work with the title: „Brincando de Deus“ ou / „Playing God“.
Anläßlich der Fußballweltmeisterschaft 2014 in Brasilien organisierten wir ein Kunstprojekt in Rio de Janairo. Dafür ermöglichten wir 2 Streetarkünstlern (Shanti_Signl) 2 große Murals in Rio de Janairo zu malen. Diese Wandbilder setzen sich kritisch mit den Menschenrechtsverletzungen vor und während der Fußballweltmeisterschaft in Brasilien auseinander. Auch bei diesem Projekt arbeiteten wir mit der Menschenrechtsorganisation Amnesty International zusammen.
On the occasion of the soccer world championship 2014 in Brazil we organized an art project in Rio de Janairo. For this we enabled 2 street artists (Shanti_Signl) to paint 2 large murals in Rio de Janairo. These murals take a critical look at the human rights violations before and during the World Cup in Brazil. We also worked with the human rights organization Amnesty International on this project.
2013 fand in Lodz / Poland ein Treffen von 8 verschiedenen europäischen Organisationen, die in verschiedenen Bereichen der Kunst und Kultur tätig sind, statt. Unter dem Motto selbstverwaltete Kultur wurden verschieden Aktivitäten, Workshops, Wandkunstwerke und Konzerte organisiert. Das Wandgemälde wurde von unserem Vereinskünstler Dabtar in Zusammenarbeit mit anderen internationalen Wandkünstlern kreiert.
In 2013 a meeting of 8 different European organizations active in different fields of art and culture took place in Lodz / Poland. Various activities, workshops, wall art and concerts were organized under the motto self-managed culture. The mural was created by our club artist Dabtar in collaboration with other international mural artists.
Das schon 2012 begonnen Projekt wird 2013 weitergeführt. Hierbei wurd uns von der Deutschen Bahn die Gesamtfläche der Bahndammmauer bei dem Gerhard Wilczek Platz beginnend bis zum Bahnhof Ehrenfeld bei der Polizeistation endent zur Verfügung gestellt. Ziel ist es diese Mauer mit einer verschönernden Bemalung aufzuwerten und den Bewohnern somit kostenlose Kunst im öffentlichen raum anzubieten.
Dafür wurden von uns Kölner sowie auch 2 Spanische Künstler (El Pez / Zosen) eingeladen welche Ende Mai schon das erste Teilstück direkt am Gerhard Wilczek Platz1 komplett gestalteten. Im weitern Verlauf des Projektes wird auch noch die restliche Fläche der Wand komplett bemalt werden.
Somit entsteht hier die größte zusammenhängende werbefreie Strassenkunstgallerie in Köln und bietet dem interessierten Betrachter einiges an gemischten Kunststilen und kultureller Vielfalt.
The project started in 2012 will be continued in 2013. The Deutsche Bahn provided us with the total area of the railway embankment wall beginning at Gerhard Wilczek Platz and ending at the Ehrenfeld train station at the police station. The aim is to upgrade this wall with an embellishing painting and thus to offer the residents free art in public spaces.
For this we invited Cologne artists as well as 2 Spanish artists (El Pez / Zosen) who at the end of May already completely designed the first section directly at Gerhard Wilczek Platz1. In the further course of the project, the remaining surface of the wall will also be completely painted.
Thus, the largest contiguous, advertising-free street art gallery in Cologne is being created here and offers the interested viewer a lot of mixed art styles and cultural diversity.
Wir haben den Chemnitzer Künstler Friedrich Benzler / Benten nach Köln eingeladen. Er hat eine von uns organisierte Wand gestaltet.
We invited the Chemnitz artist Friedrich Benzler / Benten to Cologne. He designed a wall that we organized.
2012 fand erstmalig „Colorrevolution Chemnitz 2012“ statt. Hierbei handelte es sich um ein Streetartfestival mit dem Focus auf hochwertigen Wandbemalungen in der sächsischen Stadt Chemnitz. Dafür wurden von uns nationale und lokale Künstler eingeladen in Chemnitz ein Atelier- und Kulturhaus mit Streetartwerken zu gestalten.
In 2012, „Colorrevolution Chemnitz 2012“ took place for the first time. This was a street art festival with a focus on high quality wall paintings in the Saxon city of Chemnitz. For this we invited national and local artists in Chemnitz to design a studio and culture house with street art